Nghệ thuật Tanbo của Nhật Bản
Art Tanbou du Japon
Dưới bàn tay tài hoa của người nông dân Nhật Bản, các ruộng lúa đã biến thành những tác phẩm nghệ thuật khổng lồ.
Sous les mains talentueuses de fermiers japonais , les rizières ont transformée en une œuvre d'art géante .
Nghệ thuật Tanbo – trồng lúa để tạo nên tranh vẽ trên đồng của Nhật Bản ra đời từ năm 1993, khi ngôi làng Inakadate ở tỉnh Aomori tìm cách vực dậy nền kinh tế địa phương. Họ muốn tạo ra một điều gì đó độc đáo để hấp dẫn khách du lịch.Art Tanbo - riz pour créer des peintures sur la naissance du Japon depuis 1993, quand le village dans la préfecture d'Aomori Inakadate trouver les moyens de relancer l'économie locale. Ils voulaient créer quelque chose d'unique pour attirer les touristes .
Các nghiên cứu cho thấy lúa gạo đã được trồng ở địa phương từ hơn 2.000 năm. Để tôn vinh truyền thống lịch sử này, dân làng quyết định tạo ra một bức tranh trên cánh đồng lúa phía sau tòa thị chính. Từ đó, những ruộng lúa Tanbo đã ra đời.L'étude a montré que le riz a été cultivé localement depuis plus de 2000 ans. Pour honorer cette tradition historique , les villageois ont décidé de créer un tableau sur les champs de riz derrière la mairie . Depuis lors, le riz champs Tanbo est né.
Theo thông lệ, vào tháng 4 hàng năm, dân làng sẽ họp để lên kế hoạch trồng lúa. Đến tháng 5 việc gieo hạt bắt đầu được tiến hành.
Comme
d'habitude, en Avril chaque année , les villageois se réunissent pour
planifier le riz. En mai, la semence des graines commence à s'effectuer .
Những hình vẽ sẽ được thiết kế trên máy vi tính tương ứng với diện tích các thửa ruộng. Những chiếc khuôn sẽ được tạo và đem ra đồng ướm vào những vị trí cần gieo hạt.
Les
dessins seront conçus sur l'ordinateur correspondant à la superficie de
la parcelle . Les moules seront créés et la faire ressortir les
positions provisoires doivent semences.
Có bốn màu sắc chính là xanh, vàng, trắng, tím than, được tạo nên từ 4 giống lúa khác nhau. Ngoài ra còn có cả màu nâu, màu đỏ...
Il
y en a quatre couleurs principales qui sont le bleu, jaune, blanc,
pourpre , composée de quatre variétés différentes . Il ya aussi le
marron, rouge ...
Thời điểm tốt nhất để thưởng thức những tác phẩm Tanbo là tháng 9, mùa lúa chín ở Nhật Bản. Nhiều tháp cao đã được dựng lên để phục vụ nhu cầu của du khách.
Le
meilleur moment pour profiter de ces œuvres Tanbo est Septembre ,
saison des céréales au Japon. Beaucoup de grandes tours ont été
construites pour répondre aux besoins des visiteurs.
Chủ đề của các bức tranh lúa thường là các tranh vẽ, họa tiết truyền thống Nhật Bản, nhưng cũng có khi là các nhân vật nổi tiếng trong lịch sử, văn hóa thế giới, như Hoàng đế Napoleon ở tác phẩm này.
Le
thème de la peinture est la peinture en général sur le riz, des motifs
traditionnels japonais, mais aussi quand les personnages célèbres de
l'histoire , la culture du monde, comme l'empereur Napoléon dans ce
travail.
Không chỉ giới hạn trong những thửa ruộng riêng biệt, các chủ ruộng còn liên kết với nhau để tạo ra những hình vẽ lớn bao trùm lên nhiều thửa ruộng khác nhau.Non seulement limitée à des domaines particuliers , les champs sont tous reliés entre eux pour créer la grande image couvre de nombreux domaines différents .
Qua từng năm, các mẫu thiết kế trở nên phức tạp và tinh tế hơn. Trong ảnh là những bức bích họa trên ruộng lúa gần đây nhất, mùa hè năm 2013.Au fil des ans , les dessins deviennent plus complexes et plus subtiles. Dans le tableau est la fresque sur la plus récente paddy, l'été 2013.
Những bức tranh Tanbo đã thu hút hàng vạn khách du lịch mỗi năm, đem lại nguồn thu đáng kể cho địa phương.
Tanbo peintures ont attiré des milliers de touristes chaque année , générant des revenus importants pour les locaux .
A l'instar de la Inakadate du village , de nombreux autres villages ont également commencé à adopter l'art comme Tanbo village Yonezama , Yamagata ...Theo gương làng Inakadate, nhiều ngôi làng khác cũng bắt đầu áp dụng nghệ thuật Tanbo như làng Yonezama, Yamagata…
Hồng Công chuyển